About   ミサイルinfo   ディスコグラフィ   Photo   ミサイルブログ!   BBS   Link   ミサイルmail   Top
*コラム*  『内山健二郎の今日の一曲~食べるように聴いている~』       『走るクリス日記』
ミサイル兄弟

      走るクリス日記

走るドラマー・クリスの、ロードストーリー。

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
5月21日(月) 溶接の面で金環日蝕を見る


金環日蝕だったが日蝕メガネは買ってなかった。

直接見たらダメだと言うから直接見れるものだと思っていたが。
ダメもなにも眩しくてまったく見れないじゃないか!

コンビニの日蝕メガネも売り切れみたいだし。
あきらめモードでタバコを吸っていたら喫煙所の近所に溶接の面が転がっていた。
かなりボロボロの面だったがダメもとでトライ。

ばっちり見えた。
きれいにワッカ。
ど真ん中。
警備のオッサンにも貸してあげたらよろこんでいた。

もっと暗くなるのかと思っていたが案外明るかった。



チャーリーとチョコレート工場で調べた単語。
colossal=巨大な:かなり大きい時に使うみたいだ。
lick=なめる
sank=沈む:シンクの過去形:サンクンガーデンのサンクンはこれかもしれない。
確かに沈んでいる
stammered=吃り
clevernesses=利口な:調べてる途中でクレーバーだと気づいたが複数形があるとは。
spices=スパイの複数形:スパイスでもないしスピーシーズでもないし両方を想定して読んでみたが意味不明だったので調べた。
複数形って案外難しいなあ
whirring=素早く羽を震わせるような音:本文では機械が動き出す音を形容
astonishing=驚くばかりの・めざましい:だいたい想像はついたがとりあえず調べた。
columns=柱・カラム:煙突から立ち上る煙を表現していた
lit=光
furnaces=炉・かまど
frosted=霜でおおわれた・白くなった
bulletin=広報・報告・ニュース

そうチャプター5のevening‐bulletinまで到達したところだ!
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。