About   ミサイルinfo   ディスコグラフィ   Photo   ミサイルブログ!   BBS   Link   ミサイルmail   Top
*コラム*  『内山健二郎の今日の一曲~食べるように聴いている~』       『走るクリス日記』
ミサイル兄弟

      走るクリス日記

走るドラマー・クリスの、ロードストーリー。

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
5月24日(木) 詰所でチョコレート工場


現場は麹町。
本日も残業。
詰所でチャーリーとチョコレート工場を読んでいるとシモムラやサイバーテロリストまでがいろいろチャチャを入れてくるが。
だんだん調べている単語が案外難しいことに気がついたようだ。

本当、予想していたよりわからない単語がボンボン出てくるが実は調べなくてもだいたい見当がつくのがこの本のポイントだろう。

本日調べた単語
whipple=ウィップル
scrumptious=素敵な・すごく美味しい
fudgemallow:わからん?
delight=大いに喜ばせる・Pleaseよりも意味が強い
whipple‐scrumptious‐fudgemallow‐delight=これがチョコレートの商品名なのだ。
propped=支える・つっかえ棒をする
forth along:熟語かと思って調べたのだが熟語ではないようだ:本文ではチャーリーがチョコレートの包みを開ける指使いの描写に使われていた
ridiculous=ばかげた・ばかばかしい
tense=ぴんと引っ張った:本文では“緊張した”が適当だろう
craning=首を伸ばして見る
scraggy=痩せこけた・骨ばった
bear=~を支える・運ぶ
intently=他念なく
shrugged=竦める:この漢字が読めるかな?
skinny=痩せこけた・骨と皮ばかりの
jostling=(乱暴に)押す・突く
flagging=垂れ下がる:辞書にはこう出ていたのだが“旗をふるように”ぐらいが適当だと思われる
ferociously=凶暴に・残忍に
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。