About   ミサイルinfo   ディスコグラフィ   Photo   ミサイルブログ!   BBS   Link   ミサイルmail   Top
*コラム*  『内山健二郎の今日の一曲~食べるように聴いている~』       『走るクリス日記』
ミサイル兄弟

      走るクリス日記

走るドラマー・クリスの、ロードストーリー。

05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
6月19日(火) Stick your fingers in your ears!


歯医者に行った。
過激なオッパイサービスが期待できる女の子がいたのだが。
残念なことにオッパイサービスはなし。
はずれた詰め物を入れるだけ360円にオッパイサービスを入れていたら公正取引委員会とかから怒られるのかもしれない。
俺担当の女の子はツンデレ眼鏡系だったが。
俺はそっちの趣味はない。

現場は大手町
バレシニコフのいないラジオ体操だった。
昨日はゼネコンの重役が来るので地下の工区と合同の朝礼だったのだ。
バレシニコフは久しぶりに地上の朝礼で張り切っていたのかもしれない。


今日も詰所の騒音は激しい。
激しい日とそうでもない日があるようだ
ウォンカがいたら“Stick your fingers in your ears!”って言いそうだ。


本日調べた単語
jolly=陽気 上機嫌の
complicated=込み入った・複雑な
digging=掘ること
catapult=パチンコ
stinkbomb=悪臭弾
packet=小包
itching=かゆみ
crumpled=くしゃくしゃに丸めた
cauldron=大釜・大鍋
furnace=炉
stirring=感動させる
dissolve=溶かす
hoof=ひづめ
manticore=マンティコー(人間の頭・ライオンの体・竜またはさそりの尾をもつ怪物)
yolk=黄身・卵黄
whiffle‐bird:わからん?
wart=イボ
wart‐hog=イボ猪
cockatrice=コカトリス(蛇とワニが合体した伝説上の動物)
sprunge:わからん?
slimescraper=わからん?が全体でおそらく“若いマスカキ野郎のスペルマを6オンス”と読んだ。
hippocampus=ヒッポカムポス(海馬・海の怪獣)
beak=くちばし
breasted=胸の
wilbatros:ウィルバトロス?わからん?
赤い胸のウィルバトロスのくちばし?
corn=魚の目:調べてよかった。
ユニコーンの爪先のコーン:トウモロコシが爪先に付いていてもいいのだが。
tentacle=ゲソだな。
quadropus=わからん?
hippopotamus=カバ
snout=(豚などの)鼻
proghopper:わからん?コジキのことかも?
mole=ほくろ・アザ:モグラのほくろとなるな。
whangdoodle=なんとか言うやつ
tree‐squeak:わからん?啄木鳥かとも思ったのだが
snozzwanger=ペニス
abacus=そろばん(英米では子供に数を教えるのにしか使わないらしい)
fang=毒牙
viper=毒蛇
vindscreenviper:わからん?
grout=グラウト・ブタが鼻で掘る
thoroughly=徹底的に・完全に
evaporated=気化する・水分がぬける
rattle=ガタガタ鳴る
beads=ビーズ
solemnly=厳粛に・おごそかに
swear=誓う・断言する
timid=おどおどした・臆病な
devote=充てる・向ける・身をゆだねる
sore=痛い・ヒリヒリするsoar=舞い上がる
grunt=ブウブウ言う
tipped=先につける?:ひざ頭に並べたってことだろう
lap=ひざ頭
cupped=カップのようにくぼんだ
shrugged=(肩を)すくめる
squabble=小競り合い・口喧嘩
grabby=強欲な
stake=くい・棒
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。